Натисніть [edit] поруч з повідомленням, щоб відкрити поле перекладу.

  • Теги — Залишайте всі теги як є, наприклад [br], [b], [linktext]..[/linktext]. Не додавайте зайвих пробілів або рядків усередині парних тегів.
  • Параметри — Залишайте всі параметри ($1, $2, $3, ...) як є. Наприклад, у повідомленні "Hello, $1!" $1 буде замінено на ім'я користувача.
  • Регістр — Зберігайте регістр літер. Переклад "START" має бути повністю великими літерами (якщо правила вашої мови не вимагають іншого).
  • Скорочення — Зберігайте скорочені форми. Перекладіть "Jan" (січень) як скорочення відповідної назви місяця вашою мовою.
  • Довжина — Ви можете перефразувати повідомлення, зберігаючи зміст. Намагайтеся не перевищувати довжину англійського оригіналу, оскільки довші переклади можуть не вміститися в кнопки.
  • Пунктуація — Не додавайте крапку в кінці фраз, які не мають крапки в англійському варіанті.
  • Контекст — Якщо ви не розумієте контекст повідомлення, пропустіть його і запитайте пізніше.